جستجو برای:
  • صفحه اصلی
  • مشاغل خانگی
  • بازاریابی
  • خدمات آماردمگ
  • دوره های آموزشی
  • ارتباط با آماردمگ
     
    • 09119203089
    مجله مشاغل آمارد
    دسته بندی آموزشها
    • دوره آموزش اینستاگرام
    • دوره آموزش تولیدمحتوا
    • دوره آموزش شبکه‌های اجتماعی
    • دوره آموزش مشاغل خانگی
    0

    ورود و ثبت نام

    • صفحه اصلی
    • مشاغل خانگی
    • بازاریابی
    • خدمات آماردمگ
    • دوره های آموزشی
    • ارتباط با آماردمگ

    بلاگ

    مجله مشاغل آماردمطالب آماردمگایده های شغلیمترجمی و کسب درآمد

    مترجمی و کسب درآمد

    15 فروردین 1399
    ارسال شده توسط مریم علی نیا
    ایده های شغلی
    523 بازدید
    درآمد از مترجمی

    مترجمی. بله مترجمی. تاحالا بهش فکر کردین؟! اطلاعاتتون راجع به این رشته چقدره؟! بازارکارش رو می‌شناسین؟! میدونید میزان درآمدزایی ازش به چه عواملی بستگی داره؟!

    در این مطلب، به همه‌ی این سوال‌ها و سوال های دیگه ای که ممکنه براتون پیش بیاد، پاسخ دادیم.

    با ما همراه بشین تا به جواب هاتون برسین.

    ارائه تعریف صحیح از هر شغل، باعث میشه دقیق تر به این فکر کنیم که آیا من، به درد این کار میخورم یا نه. پس لازمه همین اول، تعریف درستی از شغل مترجمی داشته باشیم. پس مطلب رو با این سوال شروع میکنیم :

    مترجم کیه؟!

    مترجم کسیه که متنی رو ( چه عمومی، چه تخصصی) از زبان مبدا، به زبان دیگری(مقصد) ترجمه میکنه.

    ممکنه بگین همین؟! این که خیلی راحته.

    اما نه، نکته‌ی مهم اش اینجاست :

    یه مترجم، به همه‌ی نکته ها و اجزای دو زبان کاملا مسلطه. یعنی چی؟!
    یعنی اینکه شکل های عامیانه و رایج، اصطلاحات ضرب المثل ها و … از هر دو زبان رو میشناسه‌.

    یه مترجم حرفه ای، به آداب و رسوم، فرهنگ، عقاید، مذهب و… زبان مبدا و مقصدش تسلط داره و مدام راجع بهشون مطالعه و تحقیق میکنه.

    مترجم ها چند نوع اند؟! تخصصی اند یا عمومی؟!

    مترجم هایی هستن که در زمینه‌ی خاصی تخصص دارن. مثلا فقط متون علمی رو ترجمه میکنن.

    مترجم هایی هم داریم که می تونن متن های جورواجوری رو تحویل بگیرن و یه ترجمه‌ی تمیز تحویل بدن.

    یه مترجم چه ویژگی هایی باید داشته باشه؟!

    یه مترجم وقت شناسه و سفارشات رو در زمان تعیین شده تحویل میده.

    یه مترجم ارتباط عمومی بالا و توان مدیریتی خوبی داره.

    یه مترجم روحیه‌ی تحقیق و پژوهش داره، تا یه مطلب حقوقی، علمی و… درست ترجمه کنه، درضمن درصورت نیاز با متخصصان مربوطه هم مشورت میکنه.

    یه مترجم، مهارت نویسندگی داره. یعنی حداقل میتونه متون روانی به زبان خودش بنویسه.

    یه مترجم انواع لحن و زبان رو میشناسه. مثلا محاوره، معیار و… تا مطابق با زبان و لحن متن اصلی، اون رو ترجمه کنه. مثلا اگر متن موردنظر قصه‌ی کودکانه‌ست، به همان لحن کودکانه ترجمه میکنه. یا اگر متن علمی هست و به زبان رسمی نوشته شده، به صورت رسمی هم ترجمه‌اش میکنه.

    شاید بپرسید؛

    رشته‌ی دانشگاهی من مترجمی نیست اما مسلط به یه زبان خارجی ام. نمیتونم در این زمینه فعالیت داشته باشم؟!

    تونستن رو که میتونید. اما قطعا تحصیلات دانشگاهی نقش موثری در موفقیت شغلی داره.

    تنها تسلط به زبان خارجه، برای مترجمی کافی نیست. اصول و فن ها و البته ریزه کاری های زیادی وجود داره که باید بیاموزین.

    البته آموزشگاه های زبان هم می تونن برخی این تخصص ها رو به شما بدن و مهمتر از همه تلاش خودتون در این زمینه هست.

    حال سوالی که اینجا پیش میاد اینه؛

    آیا رشته‌ی مترجمی برای همه‌ی زبان ها وجود داره؟!

    انگلیسی، آلمانی و فرانسه رشته های مترجمی دارن.

    زبان های دیگرم در دانشگاه های ما تدریس میشن مثل اسپانیایی، ترکی استانبولی و… اما مشکل اینجاست که گرایش مترجمی وجود نداره.

    واقعیتش هم اینه که پرکاربردترین ترجمه ها در ایران مربوط به انگلیسیه، بعد از اون هم آلمانی و فرانسوی.

    باید بدونید به دلیل کاربرد زیاد مترجمی انگلیسی، رقابت در بازارکارش به شدت بالاست.

    یه مترجم کجاها میتونه مشغول به کار بشه؟!

    اولا مترجمی شغلیه که در خونه هم میتونین انجامش بدین، یعنی از دسته‌ی مشاغل خانگی محسوب میشه.

    از جمله مزیت های خانگی بودن شغل اینه که نیاز به دفترکار نیست، در وقت و هزینه‌ب رفت و آمد صرفه جویی میشه، ساعات کاری به صورت دل به‌خواه تعیین میشه و …

    اما راجع به سوال.

    در هر زمینه ای هم که فکرش رو کنین به مترجم نیازه؛

    مثلا در زمینه‌ی ادبیات که خودش شاخه های مختلفی داره مثل شعر، نمایشنامه، داستان کوتاه، داستان بلند ، رمان و…

    یا در زمینه‌ی آموزش مثل کتابهای آموزشی، علمی، بروشورهای راهنما و …

    موسسات خصوصی و یا دولتی که با خارج از کشور در ارتباطن به مترجم نیازمندن

    کافی نت ها و مکان هایی که برای سفارش ترجمه بهشون مراجعه میشه هم به مترجم خوب نیاز دارن.

    صدا و سیما(برای مستندها، فیلم ها و…) خبرگزاری ها هم به مترجم نیاز دارن‌.

    👌روی خبرگزاری ها خیلی حساب کنید. بسیاری از خبرهای دنیا که در فضای مجازی پخش میشه ترجمه هستن.

    تورهای مسافرتی و توریست ها و … هم به همراهی مترجم نیازمندن.

    مقاله نویسی برای مجلات، ترجمه اسناد و مدارک، نامه نگاری و …

    راه اندازی سایتی برای ترجمه در صورت داشتن مهارت های فنی، یا به صورت اشتراکی با شخصی که این مهارت رو داره.

    درصورتی که تجربه، مهارت و سرمایه کافی دارین، تاسیس دارالترجمه هم پیشنهاد میشه.

    مترجمی، چقدر درآمدزاست؟!

    حقوق مترجم ها در صورت استخدامشون در سازمان های دولتی یا خصوصی، بستگی به سابقه‌ی کار، تخصص و تجربه، اینکه در چه حوزه ای کار میکنن، محیط کار و نوع اون موسسه بستگی داره.

    بنابراین یک عدد مشخص نیست و هر مترجم با توجه به شرایط گفته شده حقوق میگیره.

    این مسئله برای مترجم هایی که خودشون آستین بالا زده بزنن و به صورت مستقل شروع به کار کنن یکم فرق داره.

    چون دیگه خبر از حقوق ثابت و مشخص ماهانه نیست و مثل دیگر کارآفرینان در حوزه های مختلف، کارآفرینان این حوزه هم هرچقدر بیشتر وقت بذارن، هرچقد مسلط تر باشن و تعدادبالاتری سفارش قبول کنن مسلما بیشتر هم درآمد کسب میکنن.

    این توصیه ها رو جدی بگیرین

    ○ارتباطتون با کارفرما موقع ترجمه، به بهانه‌ی زیرسوال رفتن تسلطتون، قطع نکنید.

    مسلما در زمان ترجمه با ابهاماتی رو به رو میشین، بهتره از خود کارفرما در این باره بپرسید.

    البته مشخصه اگر به صورت افراطی این کار رو انجام بدین، قطعا تسلط و مهارتتون رو زیرسوال بردین.

    ○حتما بعد از ترجمه بازخوانی داشته باشین، یکبار، دوبار و حتی چند بار.

    حرفه ای ترین مترجم ها هم از این اصل غافل نمیشن.

    این کار به رفع اشکالات نگارشی کمک میکنه.

    درضمن ممکنه با کلمات ترجمه نشده مواجه بشین که به دلیل حجم بالای کار، از چشمتون دور مونده بودن.

    یه مترجم حرفه ای دائما از منابع معتبر برای ترجمه‌ی دقیق کمک میگیره. چرا که مطمئن بشه بین چندمعادلی که در ذهنش هست، کدام برای عبارت مورد نظر بهتره. این کار رو میتونید با جستجوی عبارتی که حاوی کلمه‌ی تخصصیه در منابع انجام بدین.

    از منابع آنلاین هم غافل نشین، به سرعتتون کمک میکنه.

    ○ مدام دایره‌ی واژگان تون رو گسترش بدین.

    برای این کار لازمه از منابع و کتاب هایی کمک بگیرین. ۵۰۴واژه‌ی ضروری، واژگان تافل و… منابع خوبی در این زمینه اند.

    فراموش نکنین هرچقدر دایره واژگان بیشتری داشته باشین در ترجمه هم ذهن بازتری خواهید داشت و رفته رفته حرفه‌ای تر خواهید شد.

    ○ لطفا به اصل متن وفادار بمونین

    گاهی ممکنه بتونید جملات طولانی رو در چندکلام خلاصه کنین.‌ در حقیقت مفهوم رو برسونید.

    با وجود اینکه این کار توصیه می‌شه و اتفاقا جز ضروریات کار ترجمه‌ست، اما نباید وفاداری به متن رو فراموش کرد.

    مخصوصا اگر مفهوم و اصطلاحاتی در متن بسیار کلیدی باشه.

     

    راستی شما چه توصیه هایی دارین؟! تجربیاتتون رو در این زمینه با ما درمیون بذارین.

    اشتراک گذاری:
    برچسب ها: استخدام مترجمبازارکار مترجمیمترجمیمترجمی زبان انگلیسیمترجمی زبان فرانسهمشاغل خانگیمهارت های مترجم
    در تلگرام
    کانال ما را دنبال کنید!
    در اینستاگرام
    ما را دنبال کنید!
    در یوتوب
    ما را دنبال کنید!
    Created by potrace 1.14, written by Peter Selinger 2001-2017
    در آپارات
    ما را دنبال کنید!

    مطالب زیر را حتما مطالعه کنید

    طرز تهیه سرکه خانگی
    طرز تهیه سرکه خانگی
    طرز تهیه سرکه خانگی   سرکه،چاشنی ترش و دلچسبی است که قدمتی دیرینه دارد و...
    چیپس میوه
    با تولید و فروش چیپس میوه (میوه خشک) پول در بیار
    چیپس میوه در دسته‌بندی مواد‌غذایی جزء تنقلات معرفی می‌شود. محصولی که با داشتن خواص زیاد،...
    شمع سازی در خانه
    کسب درآمد با شمع سازی
    شمع سازی جزء هنرهای بسیار قدیمی بشریت است. سابقه شغل شمع سازی به روزهای اول...
    شغل خانگی با ساخت صابون خانگی
    درآمد از ساخت صابون ارگانیک
    ساخت صابون به روش سنتی دارای قدمت بسیار طولانی در ایران است اما ساخت صابون...
    مشاغل خانگی در منزل با ساخت جعبه کادویی
    کسب درآمد از ساخت جعبه های کادویی
    امروزه بسیاری از کسب و کارهای خانگی برای فروش محصولات خود نیاز به جعبه های...
    راه اندازی چاپ سیلک
    فوت و فن های شغل چاپ سیلک
    کار چاپ سیلک، یک کار کوچک اما پرسود است و پرطرفدارترین مشاغل خانگی زودبازده و...
    قدیمی تر چرائی و چگونگی تولید محتوا در اینستاگرام
    جدیدتر چطور میتونم شغل تصویرگری رو شروع کنم؟

    دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

    استراتژیک چیست ؟
    https://amardmag.ir/wp-content/uploads/2023/12/gif-mojtaba.mp4

    آموزش استراتژی با فروش

    دسته‌ها
    • انگیزشی
    • ایده های شغلی
    • بازاریابی
    • تجارت الکترونیک
    • قوانین کار
    • کارآفرینان
    • کسب و کارها
    • مشاغل زودبازده
    • مشاغل صنایع دستی
    • مشاغل صنعتی
    • مشاغل فرهنگی و هنری
    • مشاغل کشاورزی
    • مشاغل کوچک
    • ویدئو
    نوشته‌های تازه
    • چطوری با آلوئه ورا پول در بیارم؟ | از کاشت تا فروش آلوئه ورا
    • چطور با پرورش قارچ درآمد کسب کنم؟
    • کسب درآمد از پرورش و فروش اینترنتی گل و گیاه
    • طرز تهیه سرکه خانگی
    • دکوپاژ هم منزلتون رو نو می‌کنه، هم جیب‌تون رو پر پول
    درباره آماردمگ

    مجله مشاغل آمارد راهنما و مشاور راه اندازی مشاغل خانگی ست؛ قبل از انجام کسب و کار به شما در مسیر کسب و کار برنامه کاری داده و سپس در بخشهای فروش و مارکتینگ همراه شما خواهیم بود .

    دسترسی سریع
    • صفحه اصلی
    • مشاغل خانگی
    • محصولات آموزشی
    • خدمات آماردمگ
    • ارتباط با آماردمگ
    ارتباط با ما
    • آمل - خیابان ولایت - ولایت نوزدهم
    • 09119203089
    کلیه حقوق مادی و معنوی این وب‌سایت متعلق به آمارد مگ محفوظ است.

      ورود

      رمز عبور را فراموش کرده اید؟

      هنوز عضو نشده اید؟ عضویت در سایت